Du Bayou au Mississipi, les chants des sirènes résonnent,
pleines de lamentations et de mélopées, qui tonnent,
elles chantent toutes les douleurs, meurtries, sur les flots apaisés,
des âmes ensevelies, englouties, sur les ondes emportées.
Et, pareilles à des orphées esseulées, pleurent les plaies d'un coeur,
d'où s'échappent sang et eau, breuvage de la vie; ô, mes soeurs,
louez tel un phénix, le pélican, qui saura faire renaître,
musiques et harmonies, des îles fortunées; de sa chair.
Mississippi Mermaids
From the Mississippi Bayou, the song of mermaids in the din,
Full of regret and thundering dirge,
They sing their suffering,
Wounded upon now quiet torrents,
buried souls, swallowed up, on waves washed away.
And, like some forlorn Orpheus, they mourn a wounded heart,
losing blood and water, distillation of life; oh, my sisters,
praise the phoenix, the pelican, that alone will know to make again,
music and harmonies, of some happier island; of its flesh.
Traduction : Marcus Nassau.
Album Lucky Luke "En remontant le mississipi", Goscinny-Morris, Editions Dupuis 1959.